TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:49:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2775《維摩疏釋前小序抄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2775《Duy ma sớ thích tiền tiểu tự sao 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2775 維摩疏釋前小序抄 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2775 Duy ma sớ thích tiền tiểu tự sao # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2775 (cf. No. 2777)   No. 2775 (cf. No. 2777) 維摩疏釋前小序抄 Duy ma sớ thích tiền tiểu tự sao 將釋序文分為二。初明教興次第。 tướng thích tự văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh giáo hưng thứ đệ 。 二明述釋所以。初中所以先明次第者。 nhị minh thuật thích sở dĩ 。sơ trung sở dĩ tiên minh thứ đệ giả 。 且教起西方既先三後一。法傳東夏亦自淺而深。 thả giáo khởi Tây phương ký tiên tam hậu nhất 。Pháp truyền Đông hạ diệc tự thiển nhi thâm 。 入海之喻可明。微發之言斯在。然其次第文即為三。 nhập hải chi dụ khả minh 。vi phát chi ngôn tư tại 。nhiên kỳ thứ đệ văn tức vi/vì/vị tam 。 初四句敘教興源起。二爰及下明古譯未融。 sơ tứ cú tự giáo hưng nguyên khởi 。nhị viên cập hạ minh cổ dịch vị dung 。 三自秦下顯慈經理詣。此初也。 tam tự tần hạ hiển từ Kinh lý nghệ 。thử sơ dã 。 昔漢明中法教始流於蔥左者。 tích hán minh trung pháp giáo thủy lưu ư thông tả giả 。 謂漢明帝永平年中。 vị hán minh đế vĩnh bình niên trung 。 迦葉摩騰竺法蘭從月處國初將經像。自彼蔥嶺來傳此國。 Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan tùng nguyệt xứ/xử quốc sơ tướng Kinh tượng 。tự bỉ thông lĩnh lai truyền thử quốc 。 居蔥嶺之來故曰始流於蔥左 肇建塔像翻尚阻者。肇始也。 cư thông lĩnh chi lai cố viết thủy lưu ư thông tả  triệu kiến tháp tượng phiên thượng trở giả 。triệu thủy dã 。 建立也。塔者梵音塔婆。此云廟。白虎通云。 kiến lập dã 。tháp giả Phạm Âm tháp bà 。thử vân miếu 。bạch hổ thông vân 。 廟貌也。謂安先祖之貌也。新云。窣堵波。 miếu mạo dã 。vị an tiên tổ chi mạo dã 。tân vân 。tốt đổ ba 。 此云高勝。像者似也。謂刻錭繪書像佛形儀。 thử vân cao thắng 。tượng giả tự dã 。vị khắc 錭hội thư tượng Phật hình nghi 。 阻者隔也。蓋取未通之義。 trở giả cách dã 。cái thủ vị thông chi nghĩa 。 謂聖教初流凡情久昧。即傳奧旨取信誠難故先建塔像。 vị Thánh giáo sơ lưu phàm tình cửu muội 。tức truyền áo chỉ thủ tín thành nạn/nan cố tiên kiến tháp tượng 。 及譯四十二章經。使知因果修崇有在為傳通漸也。 cập dịch Tứ Thập Nhị Chương Kinh 。sử tri nhân quả tu sùng hữu tại vi/vì/vị truyền thông tiệm dã 。 塔像之始故云肇建。未廣翻傳故云尚阻。 tháp tượng chi thủy cố vân triệu kiến 。vị quảng phiên truyền cố vân thượng trở 。 故周書異記云。世尊出現天竺中天也。 cố châu thư dị kí vân 。Thế Tôn xuất hiện Thiên-Trúc Trung Thiên dã 。 生在迦維衛城。 sanh tại Ca Duy Vệ thành 。 降誕之時地六振動江河泛漲井泉皆溢。五色光氣入貫太微遍於此土。 hàng đản chi thời địa lục chấn động giang hà phiếm trướng tỉnh tuyền giai dật 。ngũ sắc quang khí nhập quán thái vi biến ư thử độ 。 當周照王即位至二十四年甲寅之歲有此瑞 đương châu chiếu Vương tức vị chí nhị thập tứ niên giáp dần chi tuế hữu thử thụy 相。昭王曰。於天下如何蘇由。答曰。 tướng 。chiêu Vương viết 。ư thiên hạ như hà tô do 。đáp viết 。 即今無他千戴之後聲教彼此。 tức kim vô tha thiên đái chi hậu thanh giáo bỉ thử 。 遂勒石為銘埋於南郊天祠之前。又經二十七年。昭王崩。 toại lặc thạch vi/vì/vị minh mai ư Nam giao thiên từ chi tiền 。hựu Kinh nhị thập thất niên 。chiêu Vương băng 。 穆王立。即位五十二年壬申之歲。地六振動。 mục Vương lập 。tức vị ngũ thập nhị niên nhâm thân chi tuế 。địa lục chấn động 。 諸河返流。黑雲四起。惡獸哮吼。西方有白。 chư hà phản lưu 。hắc vân tứ khởi 。ác thú hao hống 。Tây phương hữu bạch 。 穆王怪異問。太吏官扈多答曰。 mục Vương quái dị vấn 。thái lại quan hỗ đa đáp viết 。 此是西方聖人入滅相也。穆王曰。常恐此人吞併我國。 thử thị Tây phương Thánh nhân nhập diệt tướng dã 。mục Vương viết 。thường khủng thử nhân thôn 併ngã quốc 。 今已滅矣。朕何憂哉。 kim dĩ diệt hĩ 。Trẫm hà ưu tai 。 昭王二十七年穆王五十二年計七十九年世尊在世方般涅槃。 chiêu Vương nhị thập thất niên mục Vương ngũ thập nhị niên kế thất thập cửu niên Thế Tôn tại thế phương Bát Niết Bàn 。 大唐內典錄云。教流源起(穴/是)本姬周秦正殄之遺蹤。 Đại Đường Nội Điển Lục vân 。giáo lưu nguyên khởi (huyệt /thị )bổn cơ châu tần chánh điễn chi di tung 。 間出劉向校書。 gian xuất lưu hướng giáo thư 。 天閣往往見有佛經依此校量不至漢明之代。今敘中興之始起。 Thiên các vãng vãng kiến hữu Phật Kinh y thử giáo lượng bất chí hán minh chi đại 。kim tự trung hưng chi thủy khởi 。 於後漢孝明帝永平七年夜夢金人。殿庭集議。 ư Hậu Hán hiếu minh đế vĩnh bình thất niên dạ mộng kim nhân 。điện đình tập nghị 。 傅毅奉對。臣聞西方有聖。其名為佛。 phó nghị phụng đối 。Thần văn Tây phương hữu Thánh 。kỳ danh vi Phật 。 陛下所見將必是乎。 bệ hạ sở kiến tướng tất thị hồ 。 遂乃遣使中郎秦景博士王道等一十一人。往適天竺。 toại nãi khiển sử trung 郎tần cảnh bác sĩ Vương đạo đẳng nhất thập nhất nhân 。vãng thích Thiên-Trúc 。 於月支國請迦葉摩騰竺法蘭。寫得經像載以白馬。 ư Nguyệt-chi quốc thỉnh Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan 。tả đắc Kinh tượng tái dĩ bạch mã 。 至永平十年還達洛陽。立白馬寺。振旦佛法從此而興。 chí vĩnh bình thập niên hoàn đạt Lạc dương 。lập   Bạch Mã tự 。Chấn đán Phật Pháp tòng thử nhi hưng 。 則摩騰法蘭二人漢地僧之首。 tức Ma đằng Pháp Lan nhị nhân hán địa tăng chi thủ 。 所將之像像之初。所譯四十二章經經之祖。 sở tướng chi tượng tượng chi sơ 。sở dịch Tứ Thập Nhị Chương Kinh Kinh chi tổ 。 立白馬寺寺之先。及僧會遊吳折得舍利。因茲建塔。 lập   Bạch Mã tự tự chi tiên 。cập tăng hội du ngô chiết đắc xá lợi 。nhân tư kiến tháp 。 塔之始也。上來所敘教興源起竟。 tháp chi thủy dã 。thượng lai sở tự giáo hưng nguyên khởi cánh 。 從此第二明古譯未融 爰及魏晉創啟宣 tòng thử đệ nhị minh cổ dịch vị dung  viên cập ngụy tấn sang khải tuyên 傳者。爰於也魏有四所。謂前後東西。 truyền giả 。viên ư dã ngụy hữu tứ sở 。vị tiền hậu Đông Tây 。 前魏曹操之子曹丕覩都洛陽。 tiền ngụy tào thao chi tử tào phi đổ đô Lạc dương 。 後魏招拔珪等都平陽。東魏清河王旦之子等鄴。 Hậu Ngụy chiêu bạt khuê đẳng đô Bình Dương 。Đông ngụy thanh hà Vương đán chi tử đẳng nghiệp 。 西魏宇文泰等都長安。金舉前魏也。晉有二。 Tây ngụy vũ văn thái đẳng đô Trường An 。kim cử tiền ngụy dã 。tấn hữu nhị 。 西晉司馬炎等都平陽。東晉王叡等都鄴。 Tây Tấn ti mã viêm đẳng đô Bình Dương 。Đông Tấn Vương duệ đẳng đô nghiệp 。 今言西晉也。創者初也。啟者開也。宣謂宣說。 kim ngôn Tây Tấn dã 。sang giả sơ dã 。khải giả khai dã 。tuyên vị tuyên thuyết 。 傳謂傳通。所謂願自我口暢之彼心為宣。 truyền vị truyền thông 。sở vị nguyện tự ngã khẩu sướng chi bỉ tâm vi/vì/vị tuyên 。 流演圓通無繫于一人名傳通也 通而所出諸經 lưu diễn viên thông vô hệ vu nhất nhân danh truyền thông dã  thông nhi sở xuất chư Kinh 猶詞疎理蹇者。疎謂疎遠。 do từ sơ lý kiển giả 。sơ vị sơ viễn 。 蹇難如譯法業云。人見天見人理。雖諸失於文此詞疎也。 kiển nạn/nan như dịch Pháp nghiệp vân 。nhân kiến Thiên kiến nhân lý 。tuy chư thất ư văn thử từ sơ dã 。 如譯此經云。不來相為辱來。不見相為相見。 như dịch thử Kinh vân 。Bất-lai tướng vi/vì/vị nhục lai 。bất kiến tướng vi/vì/vị tướng kiến 。 言雖文而失於理。此理建也。 ngôn tuy văn nhi thất ư lý 。thử lý kiến dã 。 皆詞句疎野道理蹇澁。 giai từ cú sơ dã đạo lý kiển sáp 。 或文或質未契聖心故曰也 蓋習學者未融於大觀。蓋者發之端。亦云。不定之辭。 hoặc văn hoặc chất vị khế thánh tâm cố viết dã  cái tập học giả vị dung ư Đại quán 。cái giả phát chi đoan 。diệc vân 。bất định chi từ 。 融者會也。大觀者謂大乘正觀也。 dung giả hội dã 。Đại quán giả vị Đại-Thừa chánh quán dã 。 謂境亡心寂無相無名。無名故言語道斷。 vị cảnh vong tâm tịch vô tướng vô danh 。vô danh cố ngôn ngữ đạo đoạn 。 無相故心行處滅。故肇法師云。口欲言而詞喪。 vô tướng cố tâm hành xứ/xử diệt 。cố triệu pháp sư vân 。khẩu dục ngôn nhi từ tang 。 心欲緣而慮亡。此無常苦空為小。中道正觀為大。 tâm dục duyên nhi lự vong 。thử vô thường khổ không vi/vì/vị tiểu 。trung đạo chánh quán vi/vì/vị Đại 。 傳譯者闕通於方方言。梵僧創至未方言。 truyền dịch giả khuyết thông ư phương phương ngôn 。phạm tăng sang chí vị phương ngôn 。 致使經文詞疎理滯。 trí sử Kinh văn từ sơ lý trệ 。 此四句譯上疎蹇所以。由闕通方言故所以詞疎。 thử tứ cú dịch thượng sơ kiển sở dĩ 。do khuyết thông phương ngôn cố sở dĩ từ sơ 。 未融大觀故所以理蹇。 vị dung Đại quán cố sở dĩ lý kiển 。 既為大法浸微未可量其得失 為者作也。作佛法之由漸如河源之濫觴。 ký vi/vì/vị đại pháp tẩm vi vị khả lượng kỳ đắc thất  vi/vì/vị giả tác dã 。tác Phật Pháp chi do tiệm như hà nguyên chi lạm thương 。 又為者以也大法者大乘法也。理極無上曰大。 hựu vi/vì/vị giả dĩ dã đại pháp giả Đại-Thừa Pháp dã 。lý cực vô thượng viết Đại 。 軌生初解為法明。 quỹ sanh sơ giải vi/vì/vị pháp minh 。 此大法能軌物心生正解也。浸濫者浸(門@壬)也。微者微淺。 thử đại pháp năng quỹ vật tâm sanh chánh giải dã 。tẩm lạm giả tẩm (môn @nhâm )dã 。vi giả vi thiển 。 此明魏晉之時教傳未久。其猶甘譯。 thử minh ngụy tấn chi thời giáo truyền vị cửu 。kỳ do cam dịch 。 初降浸(門@壬)猶微。所譯諸經言得未為得言失未為失。 sơ hàng tẩm (môn @nhâm )do vi 。sở dịch chư Kinh ngôn đắc vị vi/vì/vị đắc ngôn thất vị vi/vì/vị thất 。 如美玉偏照。 như mỹ ngọc Thiên chiếu 。 若明珠半瑕故曰未可量其得失。 nhược/nhã minh châu bán hà cố viết vị khả lượng kỳ đắc thất 。 從此第三顯經理詣 自秦弘始三年冬羅什 tòng thử đệ tam hiển Kinh lý nghệ  tự tần hoằng thủy tam niên đông La thập 入關者自從也。秦有四。一亡秦。 nhập quan giả tự tùng dã 。tần hữu tứ 。nhất vong tần 。 即秦始皇等都雍。二前秦即苻堅等覩都長安。 tức tần thủy hoàng đẳng đô ung 。nhị tiền tần tức phù kiên đẳng đổ đô Trường An 。 三後秦即姚興等都長安。 tam Hậu Tần tức diêu hưng đẳng đô Trường An 。 四西秦即乞與伏國人等都金城。此及後秦也。前秦苻堅立十六年。 tứ Tây tần tức khất dữ phục quốc nhân đẳng đô kim thành 。thử cập Hậu Tần dã 。tiền tần phù kiên lập thập lục niên 。 太史秦有德星現。 thái sử tần hữu đức tinh hiện 。 外國分野當有聖人入輔中國得之者。 ngoại quốc phần dã đương hữu Thánh nhân nhập phụ Trung Quốc đắc chi giả 。 王堅乃遣使苻丕攻襄陽取釋道安。呂光伐龜茲取羅什。後道安入秦。 Vương kiên nãi khiển sử phù phi công tương dương thủ thích Đạo An 。lữ quang phạt Quy Tư thủ La thập 。hậu Đạo An nhập tần 。 堅忻然謂僕射權翼曰。朕不以珠王為珍。 kiên hãn nhiên vị bộc xạ quyền dực viết 。Trẫm bất dĩ châu Vương vi/vì/vị trân 。 但以賢哲為寶。 đãn dĩ hiền triết vi/vì/vị bảo 。 不惜十萬之師攻襄陽獲一人半耳。翼曰誰。堅曰安公一人鑿齒半也。 bất tích thập vạn chi sư công tương dương hoạch nhất nhân bán nhĩ 。dực viết thùy 。kiên viết an công nhất nhân tạc xỉ bán dã 。 堅令呂光取羅什餞送於建章宮。謂光曰。 kiên lệnh lữ quang thủ La thập tiễn tống ư kiến chương cung 。vị quang viết 。 朕聞西國有羅什。夫賢哲國之寶。朕甚思之。 Trẫm văn Tây quốc hữu La thập 。phu hiền triết quốc chi bảo 。Trẫm thậm tư chi 。 若剋龜茲可馳驛送。後堅伐晉敗軍為姚長所戮。 nhược/nhã khắc Quy Tư khả trì dịch tống 。hậu kiên phạt tấn bại quân vi/vì/vị diêu trường/trưởng sở lục 。 即姚長為後秦也。呂光迴至。姑臧聞主既喪。 tức diêu trường/trưởng vi/vì/vị Hậu Tần dã 。lữ quang hồi chí 。Cô tang văn chủ ký tang 。 遂僭號。關外稱為後涼。萇崩興立。 toại tiếm hiệu 。quan ngoại xưng vi/vì/vị hậu lương 。trường băng hưng lập 。 弘始三年春有樹連李生於廟庭。逍遙一園葱變為薤。 hoằng thủy tam niên xuân hữu thụ/thọ liên lý sanh ư miếu đình 。tiêu dao nhất viên thông biến vi/vì/vị giới 。 咸稱嘉瑞。各羅什到雍。 hàm xưng gia thụy 。các La thập đáo ung 。 興加禮遇侍以國師崇敬甚重。大興法化。於草堂寺及逍遙。 hưng gia lễ ngộ thị dĩ Quốc Sư sùng kính thậm trọng 。Đại hưng pháp hóa 。ư thảo đường tự cập tiêu dao 。 園三千碩德親自翻譯。至理之興其在茲矣。 viên tam thiên thạc đức thân tự phiên dịch 。chí lý chi hưng kỳ tại tư hĩ 。 傳云。什父天竺輔相之子。名炎姓鳩摩羅。 truyền vân 。thập phụ Thiên-Trúc phụ tướng chi tử 。danh viêm tính Cưu Ma La 。 祖亡父當襲佐遊之東遊至龜茲。 tổ vong phụ đương tập tá du chi Đông du chí Quy Tư 。 龜茲王白純妹體有赤靨。法生智子。諸國娉之不受。 Quy Tư Vương bạch thuần muội thể hữu xích yếp 。Pháp sanh trí tử 。chư quốc phinh chi bất thọ/thụ 。 王遂逼妻炎納生作什。七歲出家學小乘。 Vương toại bức thê viêm nạp sanh tác thập 。thất tuế xuất gia học Tiểu thừa 。 十三從師須利耶摩受業。摩為說阿耨達經。 thập tam tùng sư tu lợi da ma thọ nghiệp 。ma vi/vì/vị thuyết A-nậu-đạt Kinh 。 聞陰界入空。怪而問曰。此經何故破壞諸法。 văn uẩn giới nhập không 。quái nhi vấn viết 。thử Kinh hà cố phá hoại chư Pháp 。 師因為說諸法因成故無真實。 sư nhân vi/vì/vị thuyết chư Pháp nhân thành cố vô chân thật 。 什遂專務方等受誦三論。初得放光經。魔來蔽文。唯見空紙。 thập toại chuyên vụ phương đẳng thọ/thụ tụng tam luận 。sơ đắc phóng quang Kinh 。ma lai tế văn 。duy kiến không chỉ 。 發誓誦習字出如常。復聞空中聲曰。 phát thệ tụng tập tự xuất như thường 。phục văn không trung thanh viết 。 汝是智人。何故誦此。什遂訶叱令去。 nhữ thị trí nhân 。hà cố tụng thử 。thập toại ha sất lệnh khứ 。 又龜茲北界有一外道。神辨英秀。手擊王鼓。 hựu Quy Tư Bắc giới hữu nhất ngoại đạo 。Thần biện anh tú 。thủ kích Vương cổ 。 論議勝者斬手謝之。什以二義相驗。即迷悶自失。 luận nghị thắng giả trảm thủ tạ chi 。thập dĩ nhị nghĩa tướng nghiệm 。tức mê muộn tự thất 。 又母將什至北天竺。有羅漢名達摩瞿沙。 hựu mẫu tướng thập chí Bắc Thiên-Trúc 。hữu La-hán danh Đạt-ma Cồ sa 。 見而異之。謂誦其母曰。善守護之。 kiến nhi dị chi 。vị tụng kỳ mẫu viết 。thiện thủ hộ chi 。 若三十五不破戒。度人如優波毱多。 nhược/nhã tam thập ngũ bất phá giới 。độ nhân như ưu ba cúc đa 。 如其不然可才取絕代。蒼生猶藉此人津梁。什欲東遊。 như kỳ bất nhiên khả tài thủ tuyệt đại 。thương sanh do tạ thử nhân tân lương 。thập dục Đông du 。 母謂什曰。方等深教大闡真丹。唯爾之力。 mẫu vị thập viết 。phương đẳng thâm giáo Đại xiển chân đan 。duy nhĩ chi lực 。 伿於自身無蓋。其可如何。什曰。 伿ư tự thân vô cái 。kỳ khả như hà 。thập viết 。 大士之道利彼亡軀若使大教流傳能洗(目*吾)朦俗。 đại sĩ chi đạo lợi bỉ vong khu nhược/nhã sử đại giáo lưu truyền năng tẩy (mục *ngô )mông tục 。 雖復身當(日/(?*斤))鑵苦而芒恨。奇跡盛談廣如別傳。 tuy phục thân đương (nhật /(?*cân ))quán khổ nhi mang hận 。kì tích thịnh đàm quảng như biệt truyền 。 什公自此方至關中也 先譯大品智論爰及中觀 thập công tự thử phương chí quan trung dã  tiên dịch Đại phẩm Trí luận viên cập trung quán 門百者。中觀為中論也。門謂十二門論。 môn bách giả 。trung quán vi/vì/vị trung luận dã 。môn vị Thập Nhị Môn Luận 。 百謂百論。 bách vị bách luận 。 意明翻傳次第 便陶染至理然後重譯茲經及法華等者。釋所以也。 ý minh phiên truyền thứ đệ  tiện đào nhiễm chí lý nhiên hậu trọng dịch tư Kinh cập Pháp hoa đẳng giả 。thích sở dĩ dã 。 陶者合土曰陶。史記云。瓦器也。有釋云。陶者養也。 đào giả hợp độ viết đào 。sử kí vân 。ngõa khí dã 。hữu thích vân 。đào giả dưỡng dã 。 染者習也。大教創傳人未信悟故。先譯大品中百。 nhiễm giả tập dã 。đại giáo sang truyền nhân vị tín ngộ cố 。tiên dịch Đại phẩm trung bách 。 長養正惠染習至理。 trường/trưởng dưỡng chánh huệ nhiễm tập chí lý 。 意令傳譯無昧宗由故曰也。重譯茲經者。此經前後凡有六。 ý lệnh truyền dịch vô muội tông do cố viết dã 。trọng dịch tư Kinh giả 。thử Kinh tiền hậu phàm hữu lục 。 謂一後漢嚴佛調譯兩卷。名古維摩經。 vị nhất Hậu Hán nghiêm Phật điều dịch lượng (lưỡng) quyển 。danh cổ duy ma Kinh 。 吳朝支謙譯三卷。名維摩詰所說不思議法門經。 ngô triêu Chi Khiêm dịch tam quyển 。danh Duy-Ma-Cật sở thuyết bất tư nghị Pháp môn Kinh 。 三西晉竺法護譯一卷。名維摩詰所說法門經。 tam Tây Tấn Trúc Pháp Hộ dịch nhất quyển 。danh Duy-Ma-Cật sở thuyết pháp môn Kinh 。 四西晉竺寂蘭譯三卷。名毘摩羅詰經。 tứ Tây Tấn trúc tịch lan dịch tam quyển 。danh Tỳ ma la cật Kinh 。 五秦朝羅什法師譯三卷。名維摩詰所說經。 ngũ tần triêu La thập Pháp sư dịch tam quyển 。danh Duy ma cật sở thuyết Kinh 。 唐朝玄奘法師譯六卷。名無垢稱經。 đường triêu Huyền Trang Pháp sư dịch lục quyển 。danh vô cấu xưng Kinh 。 此即第五秦什本也。 thử tức đệ ngũ tần thập bổn dã 。 前經四譯什又再翻故云重譯也 所以文切理詣無間然矣者。 tiền Kinh tứ dịch thập hựu tái phiên cố vân trọng dịch dã  sở dĩ văn thiết lý nghệ Vô gián nhiên hĩ giả 。 謂文句婉切理詣實相。康法師云。文生像外理在緣中。 vị văn cú uyển thiết lý nghệ thật tướng 。khang Pháp sư vân 。văn sanh tượng ngoại lý tại duyên trung 。 詣者至也。由先陶染至理妙遊真宗。 nghệ giả chí dã 。do tiên đào nhiễm chí lý diệu du chân tông 。 是以翻譯此經。詞精理詣。文同鉤鎻。義等連環。 thị dĩ phiên dịch thử Kinh 。từ tinh lý nghệ 。văn đồng câu 鎻。nghĩa đẳng liên hoàn 。 不為異文隔絕故云無間然矣。深經既演。大觀方傳。 bất vi/vì/vị dị văn cách tuyệt cố vân Vô gián nhiên hĩ 。thâm Kinh ký diễn 。Đại quán phương truyền 。 諷誦溢於寰區。感應盈於傳記。 phúng tụng dật ư hoàn khu 。cảm ứng doanh ư truyền kí 。 普賢居誦人之室。文殊入譯者之心。是使微言利濟多矣。 Phổ Hiền cư tụng nhân chi thất 。Văn Thù nhập dịch giả chi tâm 。thị sử vi ngôn lợi tế đa hĩ 。 從此第二明述釋所以。文則為二。 tòng thử đệ nhị minh thuật thích sở dĩ 。văn tức vi/vì/vị nhị 。 初明述釋之由。次正明。述釋前中復二。 sơ minh thuật thích chi do 。thứ chánh minh 。thuật thích tiền trung phục nhị 。 初復今失旨為遠由。次歎古諸真為近由。此初也。 sơ phục kim thất chỉ vi/vì/vị viễn do 。thứ thán cổ chư chân vi/vì/vị cận do 。thử sơ dã 。 日者傳習多疎道尚學以瞻異端者。道謂至理。 nhật giả truyền tập đa sơ đạo thượng học dĩ chiêm dị đoan giả 。đạo vị chí lý 。 學謂傳文。瞻者博也。端謂端緒義。 học vị truyền văn 。chiêm giả bác dã 。đoan vị đoan tự nghĩa 。 不合理故云異端。 bất hợp lý cố vân dị đoan 。 意明今者傳經習聽之徒疎於道理尚於學問。深至理為真知。繁法相為博學。 ý minh kim giả truyền Kinh tập thính chi đồ sơ ư đạo lý thượng ư học vấn 。thâm chí lý vi/vì/vị chân tri 。phồn Pháp tướng vi/vì/vị bác học 。 故曰以瞻異端。論語云。攻乎異端斯害也。 cố viết dĩ chiêm dị đoan 。Luận Ngữ vân 。công hồ dị đoan tư hại dã 。 已攻治也。謂善道有統故殊途而同歸。 dĩ công trì dã 。vị thiện đạo hữu thống cố thù đồ nhi đồng quy 。 異端不同歸故治之也 致使大宗蕪蔓真極者。 dị đoan bất đồng quy cố trì chi dã  trí sử Đại tông vu mạn chân cực giả 。 蕪蔓穢草也。真極者真如至極之理也。 vu mạn uế thảo dã 。chân cực giả chân như chí cực chi lý dã 。 蕪蔓之草荒穢嘉苗。 vu mạn chi thảo hoang uế gia 苗。 瑣語繁詞而翳真理也 二歎古詣真為近由 而關中先製言約旨深將傳後進或 tỏa ngữ phồn từ nhi ế chân lý dã  nhị thán cổ nghệ chân vi/vì/vị cận do  nhi quan trung tiên chế ngôn ước chỉ thâm tướng truyền hậu tiến/tấn hoặc 憚略而難通者。什公門徒三千。昇堂八百。 đạn lược nhi nạn/nan thông giả 。thập công môn đồ tam thiên 。thăng đường bát bách 。 入室唯四。生肇融叡。皆精奧真乘英聲振古。 nhập thất duy tứ 。sanh triệu dung duệ 。giai tinh áo chân thừa anh thanh chấn cổ 。 時居秦地故曰關中製作也。 thời cư tần địa cố viết quan trung chế tác dã 。 言詞簡約意旨深玄故曰言約旨深 蓋時移識昧豈先賢之闕 ngôn từ giản ước ý chỉ thâm huyền cố viết ngôn ước chỉ thâm  cái thời di thức muội khởi tiên hiền chi khuyết 歟者。近代學徒時澆見薄。 dư giả 。cận đại học đồ thời kiêu kiến bạc 。 忌憚古人語略而云釋義未周。蓋云聖時遙識性闇昧。 kị đạn cổ nhân ngữ lược nhi vân thích nghĩa vị châu 。cái vân Thánh thời dao thức tánh ám muội 。 豈先賢製作而有闕遣去哉。歟者語助也。 khởi tiên hiền chế tác nhi hữu khuyết khiển khứ tai 。dư giả ngữ trợ dã 。 從此第二正明述釋。文三。初述謙辭。 tòng thử đệ nhị chánh minh thuật thích 。văn tam 。sơ thuật khiêm từ 。 二記年號。 nhị kí niên hiệu 。 三彰功益 液不揆庸淺趣加裨廣淨名以肇注作本法華以生疏為憑者。揆謂揆度。 tam chương công ích  dịch bất quỹ dung thiển thú gia bì quảng tịnh danh dĩ triệu chú tác bổn Pháp hoa dĩ sanh sớ vi/vì/vị bằng giả 。quỹ vị quỹ độ 。 庸者家語云。身無慎終之規口無訓格之語。 dung giả gia ngữ vân 。thân vô thận chung chi quy khẩu vô huấn cách chi ngữ 。 故言也。淺從識淺。皆謙辭也。 cố ngôn dã 。thiển tùng thức thiển 。giai khiêm từ dã 。 裨以精巧廣以略言。故云裨廣。述淨名增肇公之注。 bì dĩ tinh xảo quảng dĩ lược ngôn 。cố vân bì quảng 。thuật tịnh danh tăng Triệu Công chi chú 。 釋法華廣生公之文。庶宿昔之迷一決悟生肇盛跡。 thích Pháp hoa quảng sanh công chi văn 。thứ tú tích chi mê nhất quyết ngộ sanh triệu thịnh tích 。 具如抄中 然後傍求諸解共通妙旨者。 cụ như sao trung  nhiên hậu bàng cầu chư giải cọng thông diệu chỉ giả 。 纂天台之注釋。集關中之微言。 toản Thiên Thai chi chú thích 。tập quan trung chi vi ngôn 。 深以精華務存切當也 雖述而不作者。論語云。 thâm dĩ tinh hoa vụ tồn thiết đương dã  tuy thuật nhi bất tác giả 。Luận Ngữ vân 。 述而不作信而好古。意云。 thuật nhi bất tác tín nhi hảo cổ 。ý vân 。 作聖作法餘但依數述諸而已 終愧亡羊者哉。解釋既多深慚失理。 tác Thánh tác pháp dư đãn y số thuật chư nhi dĩ  chung quý vong dương giả tai 。giải thích ký đa thâm tàm thất lý 。 如三年者。跋路懷疑即陽朱之事也。 như tam niên giả 。bạt lộ hoài nghi tức dương chu chi sự dã 。 又莊子之藏與穀牧羊俱失問咸奚事挾榮讀書問博塞 hựu trang tử chi tạng dữ cốc mục dương câu thất vấn hàm hề sự hiệp vinh độc thư vấn bác tắc 以遊事葉有異。而亡羊不殊。 dĩ du sự diệp hữu dị 。nhi vong dương bất thù 。 申釋雖多恐乖聖旨也。上元元年歲次困賴者。 thân thích tuy đa khủng quai Thánh chỉ dã 。thượng nguyên nguyên niên tuế thứ khốn lại giả 。 爾雅云子年號也 永泰初記又於菩提道場夏再治 nhĩ nhã vân tử niên hiệu dã  vĩnh thái sơ kí hựu ư Bồ-đề đạo tràng hạ tái trì 定。時居元年故曰初記。記者年之異稱。 định 。thời cư nguyên niên cố viết sơ kí 。kí giả niên chi dị xưng 。 殷曰祀也。於菩提寺夏中刪定。 ân viết tự dã 。ư Bồ-đề tự hạ trung san định 。 再呈妙曲私者絕音。其猶龍劍斷物。鸞鏡鑒像。 tái trình diệu khúc tư giả tuyệt âm 。kỳ do long kiếm đoạn vật 。loan kính giám tượng 。 凡諸學者疑網皆除 庶法鏡轉明惠燈益照者矣。 phàm chư học giả nghi võng giai trừ  thứ pháp kính chuyển minh huệ đăng ích chiếu giả hĩ 。 庶者望也。法有應照之能。故況之以鏡。 thứ giả vọng dã 。pháp hữu ưng chiếu chi năng 。cố huống chi dĩ kính 。 教有可傳之義。故喻之於燈。故經云。 giáo hữu khả truyền chi nghĩa 。cố dụ chi ư đăng 。cố Kinh vân 。 譬如一燈然百千燈。暝者皆明。明終不盡。 thí như nhất đăng nhiên bách thiên đăng 。minh giả giai minh 。minh chung bất tận 。 所謂修持演說曠劫傳通。教典有濟物之能。 sở vị tu trì diễn thuyết khoáng kiếp truyền thông 。giáo điển hữu tế vật chi năng 。 蒼生有返流之分 余永泰二年時居資聖傳經之暇。 thương sanh hữu phản lưu chi phần  dư vĩnh thái nhị niên thời cư tư Thánh truyền Kinh chi hạ 。 命筆真書自為補其闕遺。豈敢傳諸母事。 mạng bút chân thư tự vi/vì/vị bổ kỳ khuyết di 。khởi cảm truyền chư mẫu sự 。   釋肇斷序抄義   thích triệu đoạn tự sao nghĩa 釋此序大文分為四。初通明本迹。 thích thử tự Đại văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ thông minh bản tích 。 二別辨教興。三明重譯之由。四彰注解所以。 nhị biệt biện giáo hưng 。tam minh trọng dịch chi do 。tứ chương chú giải sở dĩ 。 初中所以通明本迹者。 sơ trung sở dĩ thông minh bản tích giả 。 良以本迹之義貫通眾經故先明也。就中分二。初明本迹難思。 lương dĩ ản tích chi nghĩa quán thông chúng Kinh cố tiên minh dã 。tựu trung phần nhị 。sơ minh bản tích nạn/nan tư 。 三辨惑情妄計。初中又三。初標名總歎。二歷法別明。 tam biện hoặc Tình vọng kế 。sơ trung hựu tam 。sơ tiêu danh tổng thán 。nhị lịch Pháp biệt minh 。 三總彰功益。初中又二。初標名。二總歎。 tam tổng chương công ích 。sơ trung hựu nhị 。sơ tiêu danh 。nhị tổng thán 。 言維摩詰不思議經者。初標人法二名也。 ngôn Duy-Ma-Cật bất tư nghị Kinh giả 。sơ tiêu nhân pháp nhị danh dã 。 標人雖局此經。舉經乃通群典。 tiêu nhân tuy cục thử Kinh 。cử Kinh nãi thông quần điển 。 大乘所顯文異理同。故不思議不局一教也。 Đại-Thừa sở hiển văn dị lý đồng 。cố bất tư nghị bất cục nhất giáo dã 。 然不思議大略有二。一本。二迹。廣如下辨。 nhiên bất tư nghị Đại lược hữu nhị 。nhất bổn 。nhị tích 。quảng như hạ biện 。 此標假名以顯實相也 蓋窮微盡化妙絕之稱者此釋也。 thử tiêu giả danh dĩ hiển thật tướng dã  cái cùng vi tận hóa diệu tuyệt chi xưng giả thử thích dã 。 蓋者發之諸端也。窮者極也。微者妙也。 cái giả phát chi chư đoan dã 。cùng giả cực dã 。vi giả diệu dã 。 謂顯此經窮法身之微妙盡應迹之神化。 vị hiển thử Kinh cùng Pháp thân chi vi diệu tận ưng tích chi Thần hóa 。 如見阿閦佛品。前觀如來明本。後取妙喜為迹。 như kiến A-Súc Phật phẩm 。tiền quán Như Lai minh bổn 。hậu thủ diệu hỉ vi/vì/vị tích 。 不二法門本。香積品及不思議品明迹。餘品可知。 bất nhị pháp môn bổn 。hương tích phẩm cập bất tư nghị phẩm minh tích 。dư phẩm khả tri 。 妙絕之稱者。妙者微妙。絕者超絕。 diệu tuyệt chi xưng giả 。diệu giả vi diệu 。tuyệt giả siêu tuyệt 。 稱者名稱也。謂微妙之理超絕常境。體既即相無相。 xưng giả danh xưng dã 。vị vi diệu chi lý siêu tuyệt thường cảnh 。thể ký tức tướng vô tướng 。 名亦即名無名。 danh diệc tức danh vô danh 。 故云妙絕之稱也 其旨淵玄者。下總歎也。旨意也。淵深也。玄者遠也。 cố vân diệu tuyệt chi xưng dã  kỳ chỉ uyên huyền giả 。hạ tổng thán dã 。chỉ ý dã 。uyên thâm dã 。huyền giả viễn dã 。 為明此經意取深遠也 非言像所測者。 vi/vì/vị minh thử Kinh ý thủ thâm viễn dã  phi ngôn tượng sở trắc giả 。 無像故不可以像測。無名故不可以言詮。 vô tượng cố bất khả dĩ tượng trắc 。vô danh cố bất khả dĩ ngôn thuyên 。 故云法無名字法無形相也。 cố vân Pháp vô danh tự Pháp vô hình tướng dã 。 此云名絕相故非言像所測也。理既無名為物故。 thử vân danh tuyệt tướng cố phi ngôn tượng sở trắc dã 。lý ký vô danh vi/vì/vị vật cố 。 名即無定於一名故不可以言求。法身無像為物故。 danh tức vô định ư nhất danh cố bất khả dĩ ngôn cầu 。Pháp thân vô tượng vi/vì/vị vật cố 。 像則無定於一像。故不可以像測。 tượng tức vô định ư nhất tượng 。cố bất khả dĩ tượng trắc 。 此即好名立相而不可測。 thử tức hảo danh lập tướng nhi bất khả trắc 。 此明理事俱不可思議也 道越三空非二乘之所議者。道者實理也。 thử minh lý sự câu bất khả tư nghị dã  đạo việt tam không phi nhị thừa chi sở nghị giả 。đạo giả thật lý dã 。 諸佛菩薩必由此理以道佛果。故云道也。越者超也。 chư Phật Bồ-tát tất do thử lý dĩ đạo Phật quả 。cố vân đạo dã 。việt giả siêu dã 。 三空者小乘三解脫門非大乘也。 tam không giả Tiểu thừa tam giải thoát môn phi Đại-Thừa dã 。 謂依四諦十六行相為三解脫門也。 vị y Tứ đế thập lục hành tướng vi/vì/vị tam giải thoát môn dã 。 則以苦諦下四行相中取空無我二行相。為空解脫門也。 tức dĩ khổ đế hạ tứ hành tướng trung thủ không vô ngã nhị hành tướng 。vi/vì/vị không giải thoát môn dã 。 以滅諦下四行相謂滅靜妙離為無相解脫門。 dĩ diệt đế hạ tứ hành tướng vị diệt tĩnh diệu ly vi/vì/vị vô tướng giải thoát môn 。 以苦諦下苦無常及集諦下因集緣生四行相及道 dĩ khổ đế hạ khổ vô thường cập tập đế hạ nhân tập duyên sanh tứ hành tướng cập đạo 諦下道如行出等共十行為無作解脫門也。 đế hạ đạo như hạnh/hành/hàng xuất đẳng cộng thập hành vi/vì/vị vô tác giải thoát môn dã 。 小乘諦異故三脫門殊。 Tiểu thừa đế dị cố tam thoát môn thù 。 大乘理同故三空不異。是故大乘一相之理越二乘三空之境。 Đại-Thừa lý đồng cố tam không bất dị 。thị cố Đại-Thừa nhất tướng chi lý việt nhị thừa tam không chi cảnh 。 故二乘不能議也 超群數之表者。 cố nhị thừa bất năng nghị dã  siêu quần số chi biểu giả 。 群數者三科四相等也。表者外也。 quần số giả tam khoa tứ tướng đẳng dã 。biểu giả ngoại dã 。 以法相虛玄離相無相故三科所攝不四相所不遷也 絕有心之 dĩ Pháp tướng hư huyền ly tướng vô tướng cố tam khoa sở nhiếp bất tứ tướng sở bất Thiên dã  tuyệt hữu tâm chi 境者。心所緣者相。法無相故心緣自絕。 cảnh giả 。tâm sở duyên giả tướng 。Pháp vô tướng cố tâm duyên tự tuyệt 。 故肇師云。口欲言而辭喪。 cố triệu sư vân 。khẩu dục ngôn nhi từ tang 。 心欲緣而慮亡也 眇莽無為而無不為者。 tâm dục duyên nhi lự vong dã  miễu mãng vô vi/vì/vị nhi vô bất vi/vì/vị giả 。 眇莽者蓋取無涯之義也。無為之理遍周法界。 miễu mãng giả cái thủ vô nhai chi nghĩa dã 。vô vi/vì/vị chi lý biến chu Pháp giới 。 感而遂通故無不為也。無為即本也。無不為即迹也。故肇公云。 cảm nhi toại thông cố vô bất vi/vì/vị dã 。vô vi/vì/vị tức bổn dã 。vô bất vi/vì/vị tức tích dã 。cố Triệu Công vân 。 道遠乎哉。觸事而真。聖遠乎哉。 đạo viễn hồ tai 。xúc sự nhi chân 。Thánh viễn hồ tai 。 體之則神也。 thể chi tức Thần dã 。 從此第二歷法別明。上雖總歎理妙難知。 tòng thử đệ nhị lịch Pháp biệt minh 。thượng tuy tổng thán lý diệu nạn/nan tri 。 今此別明事彰易見。就中分四。 kim thử biệt minh sự chương dịch kiến 。tựu trung phần tứ 。 謂智身教摧也 初言然則聖智無知萬品俱照者。 vị trí thân giáo tồi dã  sơ ngôn nhiên tức Thánh trí vô tri vạn phẩm câu chiếu giả 。 此明聖心也。然則者微起之言也。聖智謂聖人之心。 thử minh thánh tâm dã 。nhiên tức giả vi khởi chi ngôn dã 。Thánh trí vị Thánh nhân chi tâm 。 無分別之智也。凡夫心取相分別故名知。 vô phân biệt chi trí dã 。phàm phu tâm thủ tướng phân biệt cố danh tri 。 聖智觀真諦無相故無知。 Thánh trí quán chân đế vô tướng cố vô tri 。 又凡夫心取相則唯主一境不能並慮。聖心無染而幽鑒逾明故。 hựu phàm phu tâm thủ tướng tức duy chủ nhất cảnh bất năng tịnh lự 。thánh tâm vô nhiễm nhi u giám du minh cố 。 雖無知而萬品照也。故肇師云。 tuy vô tri nhi vạn phẩm chiếu dã 。cố triệu sư vân 。 真諦自無相聖智何由知。此顯無知明然也。又云。 chân đế tự vô tướng Thánh trí hà do tri 。thử hiển vô tri minh nhiên dã 。hựu vân 。 真諦無兔馬之遺。般若無不窮之鑑。 chân đế vô thỏ mã chi di 。Bát-nhã vô bất cùng chi giám 。 此則無所不知明用也 法身無像而殊形並應者。 thử tức vô sở bất tri minh dụng dã  Pháp thân vô tượng nhi thù hình tịnh ưng giả 。 此明聖身。無像者謂法身本也。 thử minh Thánh thân 。vô tượng giả vị Pháp thân bổn dã 。 即十方諸佛同一法身也。殊形並應者應物迹也。 tức thập phương chư Phật đồng nhất Pháp thân dã 。thù hình tịnh ưng giả ưng vật tích dã 。 則異域如來形儀各異。故金光明經云。佛真法身猶若虛空。 tức dị vực Như Lai hình nghi các dị 。cố kim quang minh Kinh vân 。Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。 應物現形如水月。譬猶一月昇天萬江俱現。 ưng vật hiện hình như thủy nguyệt 。thí do nhất nguyệt thăng thiên vạn giang câu hiện 。 故下偈云。 cố hạ kệ vân 。 各見世尊在其前斯則神力不共法。又下偈云。 các kiến Thế Tôn tại kỳ tiền tư tức thần lực bất cộng pháp 。hựu hạ kệ vân 。 無數億眾生俱來請菩薩一時到其舍化令向佛道 至韻無言而玄藉彌布 vô số ức chúng sanh câu lai thỉnh Bồ Tát nhất thời đáo kỳ xá hóa lệnh hướng Phật đạo  chí vận vô ngôn nhi huyền tạ di bố 者。韻者音韻即教也。玄者妙也。 giả 。vận giả âm vận tức giáo dã 。huyền giả diệu dã 。 藉者經藉也彌者大也。布者流布也。 tạ giả Kinh tạ dã di giả Đại dã 。bố giả lưu bố dã 。 至教無言為物故言根緣既殊。教亦隨別。 chí giáo vô ngôn vi/vì/vị vật cố ngôn căn duyên ký thù 。giáo diệc tùy biệt 。 八萬法藏從此而興故云彌布。此無名相中假名相說。 bát vạn pháp tạng tòng thử nhi hưng cố vân di bố 。thử vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。 故終日名而無名。終日說而無說。無名而名。 cố chung nhật danh nhi vô danh 。chung nhật thuyết nhi vô thuyết 。vô danh nhi danh 。 謂之陀羅尼。即名無名。謂之實相。 vị chi Đà-la-ni 。tức danh vô danh 。vị chi thật tướng 。 即以此化物名曰悉檀。斯可謂大乘教矣。上句明理本。 tức dĩ thử hóa vật danh viết tất đàn 。tư khả vị Đại thừa giáo hĩ 。thượng cú minh lý bổn 。 下句明教迹。置機無諆而動與事會者。 hạ cú minh giáo tích 。trí ky vô 諆nhi động dữ sự hội giả 。 潛機默應故曰置機。雖應而亡心故云無諆也。 tiềm ky mặc ưng cố viết trí ky 。tuy ưng nhi vong tâm cố vân vô 諆dã 。 其猶明鏡雖無心形至必能鑑。 kỳ do minh kính tuy vô tâm hình chí tất năng giám 。 聖心雖無慮應物不失宜也。上句明真。下句明應。 thánh tâm tuy vô lự ưng vật bất thất nghi dã 。thượng cú minh chân 。hạ cú minh ưng 。 從此第三總彰功益。 tòng thử đệ tam tổng chương công ích 。 故能統濟群方開物成務利現天下於我無為者。統者通也。 cố năng thống tế quần phương khai vật thành vụ lợi hiện thiên hạ ư ngã vô vi/vì/vị giả 。thống giả thông dã 。 群者眾也。方者方所也。即通濟十方也。 quần giả chúng dã 。phương giả phương sở dã 。tức thông tế thập phương dã 。 開物成務者即開導眾生令知修行之務。 khai vật thành vụ giả tức khai đạo chúng sanh lệnh tri tu hành chi vụ 。 即如內凡八忍八智度萬行隨機設教普使受行獲其勝利。 tức như nội phàm bát nhẫn bát trí độ vạn hạnh/hành/hàng tùy ky thiết giáo phổ sử thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ thắng lợi 。 故經云。普使受行獲其利也。 cố Kinh vân 。phổ sử thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi dã 。 又可開導群坐以或已務故法花云。常演說法曾無他事。 hựu khả khai đạo quần tọa dĩ hoặc dĩ vụ cố Pháp hoa vân 。thường diễn thuyết Pháp tằng vô tha sự 。 又肇云。弘道是務也 利現天下於我無為者。 hựu triệu vân 。hoằng đạo thị vụ dã  lợi hiện thiên hạ ư ngã vô vi/vì/vị giả 。 利物而現故云利現也。 lợi vật nhi hiện cố vân lợi hiện dã 。 感而後應故於我無為也。 cảm nhi hậu ưng cố ư ngã vô vi/vì/vị dã 。 從次第二明惑情妄計。就中文二。 tùng thứ đệ nhị minh hoặc Tình vọng kế 。tựu trung văn nhị 。 初別明妄計。二總結彰非。初中言而惑者總舉惑人也。 sơ biệt minh vọng kế 。nhị tổng kết chương phi 。sơ trung ngôn nhi hoặc giả tổng cử hoặc nhân dã 。 謂二乘凡夫不達真應之理故執迹迷本對累 vị nhị thừa phàm phu bất đạt chân ưng chi lý cố chấp tích mê bổn đối luy 彌增。故於此門廣明非相。文即為四。 di tăng 。cố ư thử môn quảng minh phi tướng 。văn tức vi/vì/vị tứ 。 即前智身教。 tức tiền trí thân giáo 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:49:20 2008 ============================================================